Spé Espagnol: L'immigration
Page 1 sur 1
Spé Espagnol: L'immigration
VOCABULARIO
La inmigración : l’immigration
Los inmigrados
Los chicanos (mexicanos inmigrados en los EEUU)
Los clandestinos - los ilegales - los sin papeles - los sin techo (SDF)
México : los alambristas (qui passent le mur) - los espaldas mojadas (qui traversent le Río Grande)
los coyotes (les passeurs) - la Migra (police des frontières)
Los alambres (les barbelés) - la valla (la barrière métallique) - el muro
Cruzar la frontera nadando (à la nage) - caminando (à pied) - trepando por la valla (en escalandant)
pasando por debajo (par dessous)
Vigilar - esconderse (se cacher)
España : Llegar en patera (radeau) - en cayuco (barque africaine) - naufragar - encalar (échouer)
arribar (accoster)
Cuba : en balsas - los balseros (ilegales que huyen de la dictadura )
El paro (le chômage) - la crisis - el hambre (la faim)- la miseria
El sueño americano - soñar con (rêver de) - tener la esperanza de - el modo de vida norteamericano - estadounidense - el poder de atracción - impulsar - motivar - empujar - mover a (pousser à)
Las chabolas (les bidonvilles) - un sueldo miserable - ganarse mal la vida - buscarse la vida (se débrouiller)
Otorgar la nacionalidad (octroyer) La ley de extranjería (España : régularisation des sans- papiers)
regularizar los sin papeles.
Los trabajitos (petits boulots) - los braceros (manœuvres) -los peones (México : ouvriers agricoles)
los jornaleros (journaliers)
El derecho al asilo político – expulsar - llevar a la frontera - infrigir la ley (enfreindre la loi)
Un atropello policial (une bavure)
La integración - el crisol (le melting-pot)
La explotación - las maquiladoras (usines de sous-traitance américaines installées à la frontière méxicaine)
la mano de obra barata (main- d’œuvre bon marché)
La documentación (les papiers d’identité) - la tarjeta verde (permiso de trabajo en los EE UU)
INFORMACIONES
« Pobre México, tan cerca de los EE UU y tan lejos de Dios » (pauvre Méxique si près des USA
et si loin de Dieu).
« Hombre con hambre no sabe lo que hace » (ventre affamé n’a pas d’oreilles).
El spanglish es un dialecto a base de español e inglés hablado por los latinos en los EE UU.
La primera valla de Tijuana (ciudad fronteriza) medía 23 kilómetros.
En 2006 se inició la construcción de un muro de mil doscientos veintiséis kilómetros (1226)
para luchar contra la inmigración clandestina.
Más de cuatro mil personas (4000) murieron ya intendando pasar la frontera.
Contrariamente a Estados Unidos, Espana regularizo en 2006 700 000 clandestinos. Obama, para 2011, quiere regularizar 11 millones de ilegales.
La poblacion hispanica representa el 14% de la poblacion estadounidense
La poblacion extranjera representa el 12% de la poblacion espanola
en Estados Unidos: el 50% de la poblacion del Estado México es mexicana, el 30% de California o de Texas.
Elian- Messages : 63
Date d'inscription : 13/10/2010
Sujets similaires
» Spé espagnol: commentaire texte 1
» re:espagnol
» Espagnol LV4 cours pour Ophélie
» Vocabulaire
» textes oral espagnol Lv4
» re:espagnol
» Espagnol LV4 cours pour Ophélie
» Vocabulaire
» textes oral espagnol Lv4
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|